|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
Topic: Cultural Districts’ Contributions to Social and Economic Transformation of Cities 文化區對城市社會及經濟轉型的貢獻 文化区对城市社会及经济转型的贡献 On the economic side, cultural districts stimulate innovation and investment, encourage collaboration between public and private sectors, and attract visitors from around the world with the holistic experience they offer. As a social infrastructure, cultural districts serve as gathering places for people of different backgrounds and cultures to exchange ideas and learn from each other. The vibrant ambience, iconic architecture and diversified programmes of cultural districts together create a lively environment that enhances people’s quality of life and transforms the city landscape. In Hong Kong, the 40–hectare West Kowloon Cultural District has emerged as a unique cultural precinct aiming to foster East–meets–West international cultural exchange and intercultural dialogues through its exciting array of arts and cultural programmes. In this plenary session, speakers will share their thoughts and insights on the multifaceted contributions of cultural districts in bringing transformative social and economic changes, and explore how cities can harness the power of cultural districts to enhance people’s quality of life, establish or revitalise the city’s branding and catalyse the development of other industries such as cultural tourism. 在經濟方面,文化區刺激創新和投資,鼓勵公私營機構的合作,並通過提供全面的體驗吸引來自世界各地的遊客。作為社會的基礎設施,文化區成為不同文化和背景的人才交流思想、相互學習的聚集地。文化區的活力氛圍、標誌性建築和多樣化的活動營造了理想的環境,提升了人們的生活質素,並改變了城市的面貌。 在香港,佔地40公頃的西九文化區已成為一個獨特的文化樞紐,旨在通過精彩的藝術和文化節目,促進中西方國際文化交流和跨文化對話。 於這節座談會,講者將分享他們對文化區在推動社會轉型和經濟變革方面的看法和見解,並探討城市如何利用文化區的力量提升人們的生活質素,建立或重塑城市品牌,以及催化其他產業(如文化旅遊)的發展。 在经济方面,文化区刺激创新和投资,鼓励公私营机构的合作,并通过提供全面的体验吸引来自世界各地的游客。作为社会的基础设施,文化区成为不同文化和背景的人才交流思想、相互学习的聚集地。文化区的活力氛围、标志性建筑和多样化的活动营造了理想的环境,提升了人们的生活质素,并改变了城市的面貌。 在香港,佔地40公顷的西九文化区已成为一个独特的文化枢纽,旨在通过精彩的艺术和文化节目,促进中西方国际文化交流和跨文化对话。 于这节座谈会,讲者将分享他们对文化区在推动社会转型和经济变革方面的看法和见解,并探讨城市如何利用文化区的力量提升人们的生活质素,建立或重塑城市品牌,以及催化其他产业(如文化旅游)的发展。
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
Topic: Promise of Digital 數碼化的承諾 数码化的承诺
|
|||||||||
|
|
|||||||||
|
Topic: Decentring Digital 數碼化的界限 数码化的界限
|
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Topic: Cultural Districts’ Contributions to Social and Economic Transformation of Cities 文化區對城市社會及經濟轉型的貢獻 文化区对城市社会及经济转型的贡献 On the economic side, cultural districts stimulate innovation and investment, encourage collaboration between public and private sectors, and attract visitors from around the world with the holistic experience they offer. As a social infrastructure, cultural districts serve as gathering places for people of different backgrounds and cultures to exchange ideas and learn from each other. The vibrant ambience, iconic architecture and diversified programmes of cultural districts together create a lively environment that enhances people’s quality of life and transforms the city landscape. In Hong Kong, the 40–hectare West Kowloon Cultural District has emerged as a unique cultural precinct aiming to foster East–meets–West international cultural exchange and intercultural dialogues through its exciting array of arts and cultural programmes. In this plenary session, speakers will share their thoughts and insights on the multifaceted contributions of cultural districts in bringing transformative social and economic changes, and explore how cities can harness the power of cultural districts to enhance people’s quality of life, establish or revitalise the city’s branding and catalyse the development of other industries such as cultural tourism. 在經濟方面,文化區刺激創新和投資,鼓勵公私營機構的合作,並通過提供全面的體驗吸引來自世界各地的遊客。作為社會的基礎設施,文化區成為不同文化和背景的人才交流思想、相互學習的聚集地。文化區的活力氛圍、標誌性建築和多樣化的活動營造了理想的環境,提升了人們的生活質素,並改變了城市的面貌。 在香港,佔地40公頃的西九文化區已成為一個獨特的文化樞紐,旨在通過精彩的藝術和文化節目,促進中西方國際文化交流和跨文化對話。 於這節座談會,講者將分享他們對文化區在推動社會轉型和經濟變革方面的看法和見解,並探討城市如何利用文化區的力量提升人們的生活質素,建立或重塑城市品牌,以及催化其他產業(如文化旅遊)的發展。 在经济方面,文化区刺激创新和投资,鼓励公私营机构的合作,并通过提供全面的体验吸引来自世界各地的游客。作为社会的基础设施,文化区成为不同文化和背景的人才交流思想、相互学习的聚集地。文化区的活力氛围、标志性建筑和多样化的活动营造了理想的环境,提升了人们的生活质素,并改变了城市的面貌。 在香港,佔地40公顷的西九文化区已成为一个独特的文化枢纽,旨在通过精彩的艺术和文化节目,促进中西方国际文化交流和跨文化对话。 于这节座谈会,讲者将分享他们对文化区在推动社会转型和经济变革方面的看法和见解,并探讨城市如何利用文化区的力量提升人们的生活质素,建立或重塑城市品牌,以及催化其他产业(如文化旅游)的发展。
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Topic: Promise of Digital 數碼化的承諾 数码化的承诺
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Topic: Decentring Digital 數碼化的界限 数码化的界限
|
|
|
|||||
|
Topic: Rethinking Museum Interpretation in a Global Context 全球視野下對博物館詮釋的新思考 全球视野下对博物馆诠释的新思考 What should museums of the twenty–first century look like? How should they present and interpret local and global art, cultural, and historical objects, and engage visitors and communities? What does it mean to be a truly international museum? With the aim of fostering international understanding and exchange, the Hong Kong Palace Museum will host a panel discussion on 26 March 2024 with a series of thought–provoking presentations followed by discussion. Directors from major museums in the Mainland, France and Spain will explore these pressing issues we face today and share their insights into how museums creatively embrace the changing landscapes in the twenty–first century. Topics include audience and community engagement, innovative display strategy, inter–cultural exhibitions, and the intersections of art, science, and technology. 二十一世紀博物館的面貌應是怎樣?博物館應該如何展示和詮釋當地及全球的藝術、文化和歷史文物,並吸引訪客和不同社群參與?何謂真正國際化的博物館? 為了促進國際交流、增進相互了解,香港故宮文化博物館將於2024年3月26日舉辦一場具有啟迪意義的專題討論,當中包括一系列的演講和討論。來自內地、法國和西班牙重要博物館的館長將探討當今博物館面臨的緊迫課題,分享他們對博物館如何透過創新應對二十一世紀新局面的真知灼見。專題討論的主題包括觀眾和社區參與、創新性的展陳策略、跨文化展覽,以及藝術、科學與技術的交融。 二十一世纪博物馆的面貌应是怎样?博物馆应该如何展示和诠释当地及全球的艺术、文化和历史文物,并吸引访客和不同社群参与?何谓真正国际化的博物馆? 为了促进国际交流、增进相互了解,香港故宫文化博物馆将于2024年3月26日举办一场具有启迪意义的专题讨论,当中包括一系列的演讲和讨论。来自内地、法国和西班牙重要博物馆的馆长将探讨当今博物馆面临的紧迫课题,分享他们对博物馆如何透过创新应对二十一世纪新局面的真知灼见。专题讨论的主题包括观众和社区参与、创新性的展陈策略、跨文化展览,以及艺术、科学与技术的交融。
|
|||||
|
|
|||||
|
Topic: New Ways of Collaborating and Sharing in the Post–Pandemic Era: International Perspectives 後疫情時代合作與共享的新方式:國際視角 后疫情时代合作与共享的新方式:国际视角 With the aim of fostering international and inter–institutional partnership, the Hong Kong Palace Museum will host an inspiring panel discussion on 26 March 2024 with a series of presentations followed by discussion. Directors from major museums in Asia, Europe, and North America will share their expertise and envision together new models of collaboration and resource sharing in the post–pandemic era. Key themes include international travelling exhibitions, training and professional development, research, conservation, education, collection access, and digital collaboration. 為了促進國際和機構之間的合作,香港故宮文化博物館將於2024年3月26日舉辦一場具有啟迪意義的專題討論,當中包括一系列的演講和討論。來自亞洲、歐洲和北美重要博物館的館長將分享他們的專業知識,共同思考後疫情時代合作與資源共享的新模式。 專題討論的主題包括國際巡迴展覽、專業發展與培訓、學術研究、文物保護、教育、藏品利用和數碼領域的合作。 为了促进国际和机构之间的合作,香港故宫文化博物馆将于2024年3月26日举办一场具有启迪意义的专题讨论,当中包括一系列的演讲和讨论。来自亚洲、欧洲和北美重要博物馆的馆长将分享他们的专业知识,共同思考后疫情时代合作与资源共享的新模式。 专题讨论的主题包括国际巡回展览、专业发展与培训、学术研究、文物保护、教育、藏品利用和数位领域的合作。
|
|
|||||
|
|||||
|
|||||
Topic: Rethinking Museum Interpretation in a Global Context 全球視野下對博物館詮釋的新思考 全球视野下对博物馆诠释的新思考 What should museums of the twenty–first century look like? How should they present and interpret local and global art, cultural, and historical objects, and engage visitors and communities? What does it mean to be a truly international museum? With the aim of fostering international understanding and exchange, the Hong Kong Palace Museum will host a panel discussion on 26 March 2024 with a series of thought–provoking presentations followed by discussion. Directors from major museums in the Mainland, France and Spain will explore these pressing issues we face today and share their insights into how museums creatively embrace the changing landscapes in the twenty–first century. Topics include audience and community engagement, innovative display strategy, inter–cultural exhibitions, and the intersections of art, science, and technology. 二十一世紀博物館的面貌應是怎樣?博物館應該如何展示和詮釋當地及全球的藝術、文化和歷史文物,並吸引訪客和不同社群參與?何謂真正國際化的博物館? 為了促進國際交流、增進相互了解,香港故宮文化博物館將於2024年3月26日舉辦一場具有啟迪意義的專題討論,當中包括一系列的演講和討論。來自內地、法國和西班牙重要博物館的館長將探討當今博物館面臨的緊迫課題,分享他們對博物館如何透過創新應對二十一世紀新局面的真知灼見。專題討論的主題包括觀眾和社區參與、創新性的展陳策略、跨文化展覽,以及藝術、科學與技術的交融。 二十一世纪博物馆的面貌应是怎样?博物馆应该如何展示和诠释当地及全球的艺术、文化和历史文物,并吸引访客和不同社群参与?何谓真正国际化的博物馆? 为了促进国际交流、增进相互了解,香港故宫文化博物馆将于2024年3月26日举办一场具有启迪意义的专题讨论,当中包括一系列的演讲和讨论。来自内地、法国和西班牙重要博物馆的馆长将探讨当今博物馆面临的紧迫课题,分享他们对博物馆如何透过创新应对二十一世纪新局面的真知灼见。专题讨论的主题包括观众和社区参与、创新性的展陈策略、跨文化展览,以及艺术、科学与技术的交融。
|
|||||
|
|||||
|
|||||
|
|||||
Topic: New Ways of Collaborating and Sharing in the Post–Pandemic Era: International Perspectives 後疫情時代合作與共享的新方式:國際視角 后疫情时代合作与共享的新方式:国际视角 With the aim of fostering international and inter–institutional partnership, the Hong Kong Palace Museum will host an inspiring panel discussion on 26 March 2024 with a series of presentations followed by discussion. Directors from major museums in Asia, Europe, and North America will share their expertise and envision together new models of collaboration and resource sharing in the post–pandemic era. Key themes include international travelling exhibitions, training and professional development, research, conservation, education, collection access, and digital collaboration. 為了促進國際和機構之間的合作,香港故宮文化博物館將於2024年3月26日舉辦一場具有啟迪意義的專題討論,當中包括一系列的演講和討論。來自亞洲、歐洲和北美重要博物館的館長將分享他們的專業知識,共同思考後疫情時代合作與資源共享的新模式。 專題討論的主題包括國際巡迴展覽、專業發展與培訓、學術研究、文物保護、教育、藏品利用和數碼領域的合作。 为了促进国际和机构之间的合作,香港故宫文化博物馆将于2024年3月26日举办一场具有启迪意义的专题讨论,当中包括一系列的演讲和讨论。来自亚洲、欧洲和北美重要博物馆的馆长将分享他们的专业知识,共同思考后疫情时代合作与资源共享的新模式。 专题讨论的主题包括国际巡回展览、专业发展与培训、学术研究、文物保护、教育、藏品利用和数位领域的合作。
|